But where to find each other.
I want to tell you that this is real, this is really not something you lose with first sigh. I want to show you my favorite places, and the beauty of quiet and how laughter turns into funny noises when you hustle it downhill. I really want to see your face while drinking hot chocolate with cinnamon and forget about cellphones and internet and emails and even work or the book I am actually reading. I want to tell you that you might become one of my stories, not the shorter ones, not the ones you can write down and then forget about them, no, one of those stories you’re not able to write down because the right words haven’t been invented yet, haven’t been discovered by my brain, one of those stories you cannot tell but always have in mind. I want to show you where I come from, I want to lend you my arms and eyes and knees and my books and some of my words. And I really want to share spaces with you, window seats and tables, wider perspectives, carpets, stairs and a bed now and then. I want you to know that I am here and there, and I am constantly stable and reachable, that I am not falling apart like some other things that did. I will be there in the morning, still. I will.
Kommentare
So wunderschön, dass es mich ganz leise macht.
„[…] or the book I am actually reading“
Kann es sein, dass sich da einer dieser berühmt-berüchtigten „falschen Freunde“ eingeschlichen hat und es eigentlich „currently“ heißen müsste? Außer du meinst tatsächlich „eigentlich“ und nicht „gerade“. (Macht dieser Kommentar noch Sinn oder klingt er einfach nur noch verwirrend?)
Ein sehr schöner Text übrigens.
Ich wünsche dir ein schönes Wochenende,
Mirka
Falls Du Dich auf „actually“ beziehst: bedeutet ja auch „tatsächlich“. Und so macht es durchaus Sinn. Ein Buch, das man tatsächlich liest, das sich nicht bloß neben dem Bett stapelt. 😉
Ich finde nicht die richtigen Worte, um zu beschreiben, wie sehr mich dieser Text berührt hat.
[…] But where to find each other. […]
Ich gebe Mirka Recht, dass „actually“ nicht wirklich passt. Übrigens auch nicht in der Bedeutung „tatsächlich“, wie shivaree vorschlägt.
Außerdem benutzt man „beauty of quiet“ nicht, sondern „beauty of silence“. 🙂
Ansonsten ist es ein wunderbarer Text, den ich nur voll und ganz schön finden kann! 🙂
Auch ich finde keine Worte, die auch nur annähernd beschreiben könnten, wie sehr mich dieser Text berührt.
Danke.